The MultiTrans Prism SDK is made up of a number of comprehensive web services through which many of the MultiTrans Prism functions for leveraging linguistic assets can be triggered and managed automatically. Below are some of the workflow, Translation Memory and Terminology operations that can be fully automated. All Web Service components are fully documented.
MultiCorpora can provide consulting services during the implementation of the web services, or even establish the requirements with your organization and deliver a fully-integrated turnkey solution.
Automatically compare your incoming projects to your existing multilingual assets to determine the real effort necessary to complete the project! The MultiTrans Prism Analysis Web Services can provide you with an enormous amount of useful information, including the following: amount of repetitions (both exact and fuzzy) as compared to your existing translations, amount of internal repetitions (both exact and fuzzy), full paragraph repetitions, sub-segment repetitions and terminology repetitions.
This Web Services also allows you to identify which of your existing documents would provide the most references, and allows you to extract the terminology that repeats most frequently in your new translation project so it can be standardized at the start of the project, saving greatly in revision costs. You can also extract all of your existing standardized terminology (with translations) relevant to the new projects, to ensure your language professionals have access to this terminology without providing an extra burden on your project managers and coordinators. Any relevant full and fuzzy segment matches from your TextBase TMs can also be extracted, allowing your translators to reference your existing translations without compromising your intellectual property.
Enables automating the replacement of full and fuzzy segment matches from the TextBase TMs (including setting of existing filters, and penalties), replacing standardized terminology, and identifying sub-segments that have already been translated. Documents can even be completely pre-translated (even text not found in legacy documents or in terminology) with optional direct machine translation solution.
Reduces your overhead by automating the creation and maintenance of TextBase TMs. Your multilingual assets will continuously stay up-to-date with the automatic addition of all new translations. You may even include the appending of TMs or reference documents sent by your clients. Multilingual file formats such as XLIFF, TMX and Translation RTF can also be added, increasing the already-high alignment accuracy.
Updates can be triggered by your existing document management, content management and workflow software applications, or simply by placing a document in a certain location or through MultiTrans Prism Flow.
• Concurrent only
• 1 CPU
• Analysis Web Service
• Pre-translation Web Service
• TextBase TM Builder Web Service
For more information please contact us.
MultiTrans Prism Security Management Web Services -The MultiTrans Prism Security Web Services allows for automatic access to your multilingual assets on an as-needed basis and includes permission revoking privileges, For example, you may wish to allow an external translator to access your multilingual assets for a particular project. That translator can automatically be given the appropriate permissions when the project is assigned and the permissions can be set to automatically revoke upon completion of the project.
CMS Integration Web Services - Extends the functional benefits of an organization's CMS to translation process by converting a Content Management System (CMS) to a Global Management System (GMS) via an Web Services interface with the MultiTrans Prism Advanced Leveraging Translation Memory (ALTM) solution. A few of the industry's most popular content management systems (Documentum, e-Docs, etc..) now interface with MultiTrans Prism. See our Global Management Systems section for more information.