Accueil English Nous Joindre Customer Login

Produits et solutions de technologie langagière:

Entreprises Gouvernements Organisations FSL Traducteurs

Ressources

Glossaire
Reconnaissance avancée
Événements
Calendrier des webinaires
Demande de démonstration en direct
Nouveautés
Fiches concernant les produits
Vidéos
Études de cas
Documents techniques
FAQ
Communiqués de presse
 

Journée mondiale de la traduction…

Dans le cadre de la Journée mondiale de la traduction, qui a lieu le 30 septembre, MultiCorpora souhaite se pencher sur l'historique de cette journée spéciale. Cet article vise à souligner l'importance des traducteurs, et pourquoi leur travail est indispensable à la mondialisation, nous permettant de nous unir et de maintenir des relations internationales essentielles.

Cette année, le thème de la Journée mondiale de la traduction est La traduction : un pont entre les cultures. Les traducteurs, interprètes et terminologues bâtissent les voies de la communication, nous permettant d'enrichir les cultures et de faire partie de la communauté internationale.

Historique de la journée mondiale de la traduction :

La journée mondiale de la traduction coïncide avec la fête de Saint-Jérôme, celui-ci étant reconnu pour sa traduction de la bible à partir d'un original hébreu. Pour cette raison, Saint-Jérôme est également connu comme le patron des traducteurs - Saint-Jérôme connaissait le latin, le grec, l'hébreu et le chaldéen.

Lors de sa création en 1953, la Fédération internationale des traducteurs (FIT) a commencé à célébrer la fête de Saint-Jérôme. En guise de solidarité envers l'industrie, nous soulignons cette journée le 30 septembre de chaque année en mettant en valeur la profession de traducteur.

En 1991, la FIT lançait officiellement l'idée de la Journée mondiale de la traduction. L'association encourageait ses membres à organiser des activités pour célébrer cette journée, et à sensibiliser les médias et le public à l'importance de la profession de traducteur/interprète.

Toutefois, ce n'est que deux ans plus tard que l'idée de créer un thème annuel est venue. Voici certains des thèmes de la Journée mondiale de la traduction :

  • Les traducteurs, agents de changement social
  • La traduction, la garantie du multilinguisme et de la diversité culturelle
  • Traduction – Transition
  • La terminologie : des mots qui parlent
  • La technologie au service des traducteurs
  • Et plus encore...

Ce qu'est devenue la Journée mondiale de la traduction :

Aujourd'hui, les associations industrielles, membres, organisations communautaires et même les universités célèbrent la Journée mondiale de la traduction de plusieurs façons en organisant diverses activités. Certaines célébrations incluent des cérémonies de remise de prix, des séminaires, des webinaires, des conférences, des compétitions et plus encore. Ces célébrations ne cessent de se multiplier, et nous allons poursuivre la promotion et la reconnaissance du rôle important du traducteur/interprète/terminologue.