Compatibilité avec les TM classiques

Le système TextBase TM de MultiTrans offre l’avantage d’une double compatibilité avec les mémoires de traduction classiques.


Importation et exportation des MT classiques

1. Il est possible d’importer des mémoires de traduction classiques à partir de différents systèmes au moyen des plus récentes versions de TMX. Vous pouvez ainsi recycler votre investissement dans l’alignement et la correction de vos données dans votre MT actuelle. La mémoire TextBase TM vous permet également d’importer de façon continue les données de votre client ou de votre fournisseur de services linguistiques. Comme la TextBase TM fouille les mémoires plus en profondeur, vous obtiendrez plus de répétitions avec MultiTrans qu’avec une MT classique.

2. Il est également possible d’exporter une mémoire TextBase TM de MultiTrans vers le plus récent format de TMX en vue de l’importer à nouveau dans une MT classique. Par contre, en important directement une mémoire TextBase TM dans un outil traditionnel, vous perdrez les aspects contextuels qu’un outil de ce type ne peut pas refléter.

Importation, traitement et génération de fichiers RTF non nettoyés

De nombreuses MT classiques utilisent un format RTF spécial, nommé « fichiers RTF non nettoyés », qui contient tant les segments source que les segments cible. MultiTrans nomme ce type de document un RTF de traduction et le traite de diverses façons:

  1. MultiTrans peut importer des fichiers de traduction RTF dans une mémoire TextBase TM;
  2. MultiTrans peut générer des fichiers de traduction RTF tout en traduisant un document dans Microsoft Word;
  3. MultiTrans peut traiter des fichiers de traduction RTF générés par une MT classique et obtenir plus de répétitions de la mémoire TextBase TM. 

Cela signifie qu’un fournisseur de services linguistiques ou un traducteur indépendant peut obtenir davantage de répétitions au moyen de la technologie TextBase TM, tout en livrant des fichiers RTF non nettoyés à son client.

Le fournisseur de services linguistiques ou le traducteur indépendant qui reçoit des fichiers de traduction RTF déjà traités peut quand même utiliser la mémoire TextBase TM pour exploiter les répétitions impossibles à obtenir au moyen des outils classiques, telles que les répétitions sous-segment et les répétitions provenant de documents de référence ou de mémoires plus larges, qu’on ne peut créer à partir d’une MT classique.