MultiTrans
ALTM Harnesses the Benefits of Machine Translation
TranSys maximizes efficiencies within your translation
processes by bringing together two of the industry's most powerful tools.
TranSys is the result of combining the renowned MultiTrans Advanced Leveraging
Translation Memory with components of the most popular rule-based machine
translation tool on the market, Systran. The end result is a cost
effective translation solution that delivers "good enough" quality
translations ready for distribution or ready for post-editing and revision.
TranSys uses your (domain-specific)
terminology and your previously translated documents, in real-time, to enhance
rule-based machine translation. All approved linguistic assets are
initially extracted from the translation memory, and the rest are sent to
machine translation. Simultaneously, as your document is being
translated, the MultiTrans TermBase is feeding your approved terminology into
the TranSys machine translation engine. The end result, is superior
machine translated content.
Key Benefits:
- Shift from translation to simple post editing -
lowering your translation expenses
- Faster translation delivery times
- Give translators more choices
- Enable your organization to translate documents that
you would not have translated in the past for budgetary reasons (i.e. Internal
communications)
How it Works:
Automatic Mode
- The document is sent to TranSys
- The TextBase TM analyzes and replaces all Exact repetitions found from
previous translations. Similar but not exact, Fuzzy ,
repetitions that meet a predetermined level, set by the user (e.g. 75%
match), are replaced automatically
- The TermBase replaces any approved terminology
found within the remaining un-translated segments, and the rest is then
sent to Machine Translation
- A fully translated document is returned to the user
with color-coded results to increase the efficiency of post-editing (if
necessary)
Interactive Mode
- Working within the Translation Agent (Word Editor or
XLIFF Editor) the user is provided with choices for each segment of the
document
- All Exact repetitions found within the current translation or
found in the TextBase TM are automatically replaced. Similar but not
exact, Fuzzy,
repetitions are replaced at the user's discretion
- The TermBase replaces any approved terminology
found within the remaining un-translated segments, and the rest is then
sent to Machine Translation
- The user has generated a fully translated document with
color-coded results to increase the efficiency of post-editing (if
necessary)