Une percée dans le domaine de la technologie langagièreBruxelles 9 juin 2008 - C’est dans le cadre du congrès Localization World qui aura lieu à Berlin du 9 au 11 juin prochains que MultiCorpora, pionnier de l’approche fondée sur les corpus pour les mémoires de traduction, dévoilera sa plus récente innovation dans le domaine de la technologie langagière de pointe. Cette percée technologique est l'aboutissement d’une période de développement stratégique de six mois; elle incorpore certains éléments de traduction automatique à la gamme des produits MultiTrans. L’intégration transparente de ces fonctionnalités de traduction assure l’accès instantané aux termes déjà traduits incorporés à la mémoire de traduction MultiTrans et élimine ainsi la nécessité de recourir à une base de données terminologique. Cette nouvelle fonction vient enrichir la valeur de la technologie langagière en répondant, en particulier, aux besoins en terminologie. « La technologie de mémoire de traduction accélère le processus de traduction en recyclant des phrases similaires ou identiques traduites par le passé. Toutefois, lorsque les correspondances ne sont pas exactes ou qu’elles sont floues, il est possible que certains mots ou segments puissent être remplacés par une terminologie déjà traduite. Nous croyons qu’avec un accès en temps réel à toutes les possibilités de traduction et à toutes les occurrences d’un mot ou d’une expression donnés, cette technologie contribue à accélérer considérablement le processus de traduction et de révision », précise Daniel Gervais, fondateur de MultiCorpora. Le concept unique de la mémoire de traduction TEXTBASE TM® de MultiTrans est reconnu par TAUS (Translation Automation User Society) comme l’une des technologies de MT les plus sophistiquées. « Nous sommes fiers qu’un organisme comme TAUS reconnaisse notre travail d’optimisation de la valeur des avoirs linguistiques dans la mémoire de traduction. Les FSL (fournisseurs de services linguistiques), plus particulièrement, profiteront de cette technologie qui permet d’obtenir des rapports détaillés sur les répétitions de mots. On ne retrouve pas cette caractéristique dans les outils de mémoire de traduction traditionnels. Dorénavant, les FSL peuvent créer à leur gré des bases terminologiques et être certains de s’adapter au jargon de leurs clients. Il s’agit d’une percée technologique qui souligne l’importance de la terminologie et multiplie son usage vers une nouvelle dimension », déclarait Pierre Blais, DG chez MultiCorpora. En incorporant sans frais cette nouvelle caractéristique aux toutes récentes solutions pour FSL, MultiCorpora souhaite qu’un plus grand nombre de FSL bénéficient des privilèges d’adhésion de sa plateforme CommonIT pour FSL. |



