Whether your translations are done in-house or outsourced, the inherent value in your previously translated corporate documents need to be leveraged so that your organization can benefit with an impressive return from previous translation expenses. As an added benefit, an organization that manages its language assets also increases the consistency of its corporate terminology (its lingo) and protects its corporate branding at a global level. Below are a few additional benefits...
- Creating, standardizing and sharing corporate terminology with MultiTrans is becoming a common best practice for many enterprises as it significantly promotes a stronger corporate brand and a better global image.
- MultiCorpora's Advanced Leveraging TM technology (MultiTrans TextBase TM Server) provides contextual authoring and translation memories (TMs) for all of your staff and contracted parties so that they can retrieve terms, sentences, paragraph and sub segments that already exist and that have been translated previously.
- MultiCorpora's Project Management tools help you control translation projects, timelines, quality and costs. They help you get the most out of a centralized solution by creating synergies and promoting real-time collaboration between all contributors worldwide.
- Internal translators, revisers, project managers, remote employees, contracted parties and others with secure credentials can access centralized records safely thereby protecting your capital knowledge from being disseminated.
- Only MultiTrans' Advanced Leveraging TM technology eliminates the cumbersome alignment process and the tedious maintenance required with conventional translation memories.
- There are many secure ways to promote collaboration between your resources via the Intranet/Internet.
- Our solutions are compatible with all mainstream CAT tools and enable internal and external translators to work directly from and within several types of documents.
- MultiTrans supports multiple file formats including MS Word, WordPerfect, PowerPoint, HTML, XML, XLIFF and several DTP formats.
- A new hybrid model which combines components of machine translation with translation memory allows you to use machine translation functionalities to translate any part of your sentences that do not already exist in your translation memories.
If outsourcing your translations...
- You can repatriate your multilingual document repositories, translation memories and terminology databases on a central corporate server or ask us to manage and maintain your IT infrastructure with our Hosted Solutions.
- You can expect significant savings by using your repository of previously translated material (TextBase) to analyze and pre-translate all, most, or some parts of your documents.
- Since your language assets are centralized and you can better manage your approved (corporate) terminology you will have more flexibility and control when outsourcing because you can deal with multiple language service providers (LSPs) and contracted resources.
Do you outsource your translations? Click here to learn about OUTpack.
If you handle all or some of your translations internally...
- MultiCorpora's Advanced Leveraging TM technology will improve turnaround time more than your current translation memory because the amount of reusable content is significantly higher than conventional mainstream computer assisted translation (CAT) tools.
MultiCorpora Corporate Customers >>>
Request Information >>>